::: Noticias/Eventos :::

  • Programa radial: La Palabra


    Todos los miércoles de 7:30 a 8:00 p.m. Se emite en la emisora de la Universidad Nacional de Colombia U.N. Radio 98.5 f.m. El programa: `La Palabra´ del Instituto Caro y Cuervo. 
  • Pregrado: Interpretación para sordos y...


    La Escuela de Ciencias del Lenguaje de la Facultad de Humanidades y la Escuela de Rehabilitación Humana de la Facultad de Salud de la Universidad del Valle, inauguraron el pregrado: Tecnología en Interpretación para Sordos y Sordociegos.
  • "El lenguaje en Colombia".


    "El lenguaje en Colombia, Realidad Lingüística de Colombia". "...Si pudiéramos decir que existe una obra que contenga todo sobre el lenguaje en Colombia, no dudaríamos en decir que es esta publicación. Se trata de un exhaustivo recorrido por...
  • Rufino José Cuervo: una biografía léxica


    Libro al viento, campaña creada para el fomento de la lectura por la Secretaria de Cultura, Recreación y Deporte y la Secretaria de Educación, coordinada por el Instituto Distrital de Artes; presenta el libro Rufino Jose Cuervo: una biográfia...
  • También en twitter


    @lenguascolombia.
  • Escritores indígenas colombianos


    Se revela una generación de escritores indígenas colombianos. Escritores indígenas
  • Teoría sobre el origen del lenguaje...


    "Un estudio sobre las lenguas que se hablan en todo el mundo revela que todas provienen de un lenguaje común que surgió en África". En BBC Versión móvil

::: Enlaces :::

Novedades / Destacados

  • Imagen por defecto

    La lengua opón-carare pertenece a la familia lingüística Caribe. Se habló en el departamento de Santander (Colombia) y tuvo dos dialectos; el opón u opone y el karare o carare.

    A mediados del siglo XX, Sergio Elías Ortiz, historiador de las lenguas indígenas colombianas, consideraba que la lengua opón-karare era un idioma muerto que probablemente pudo haberse extinguido en la primera mitad del siglo XX. Al hablar de la familia lingüística Caribe,  incluyó la lengua opón-carare que se hablaba en el río Carare, afluente del Magdalena, como un idioma extinto e incluyó palabras...

  • Imagen por defecto

    Este artículo presenta la transcripción, análisis y traducción de un texto doctrinal del siglo XVII escrito en la extinta lengua chibcha. El texto original se encuentra en el manuscrito anónimo número 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia1. Este es uno de los pocos textos del manuscrito escrito exclusivamente en chibcha, sin traducción  al castellano.  Se encuentra precedido por otro texto en chibcha que hemos analizado y traducido en nuestro anterior trabajo (SARAVIA, 2014), con el cual...

  • Archivo PRORROM

    El pueblo Rrom en su trasegar por el mundo, ha convertido también a Colombia en su hogar; asentados en varias ciudades del país, los gitanos que habitan hoy Bogotá han generando procesos de organzación que los han llevado a desarrollar varios actividades, entre las cuales está investigar, seleccionar, escribir y publicar relatos nacidos de su experiencia en la ciudad, así como los que son parte del patrimonio cultural de este pueblo.

    De allí nace entonces en el 2008, el libro "LE PARAMJÉJ LE ROMEGE KAY BES EN AKANAANDO O BOGOTA- Fortalecimiento y recuperación de la tradición oral de...

  • iccdiccionario2006 (edición: Fernando Arciniegas)

    Adjunto encontrará el Diccionario Básico de la Lengua de Señas Colombiana publicado en el 2006 por el Instituto Nacional para Sordos(INSOR) y el Instituto Caro y Cuervo.

  • mini_art_ggm.jpg

    La escritura es entre otras cosas, una valiosa herramienta para la permanencia de un idioma, las obras literarias fomentan la elaboración de procesos lingüísticos cada vez más complejos y evidencian particularidades culturales difíciles de expresar en otro idioma. Por esta razón presentamos a continuación alguos fragmentos de las obras literarias del escritor Gabriel García Márquez.

    • Iniciamos con un fragmento de su novela El coronel no tiene quien le escriba ...
  • expectativa_dia_lenguasF (1).jpg

    Celebre con nosotros el Día Nacional de las Lenguas Nativas del 18 al 21 de febrero. Instituto Caro y Cuervo, sede centro Cll10 No.4- 69. Entrada libre. Ver programación abajo en archivo adunto.

    En Colombia se hablaban tantas lenguas que los cronistas escribieron que a pocas horas de viaje se escuchaba hablar una lengua distinta a la anterior. Pero luego de enfermedades y restricciones de todo tipo esta diversidad lingüística disminuyó drásticamente hasta extinguir incluso, culturas antes bastante extendidas. A pesar de la fuerte huella de los colonizadores, aún hoy se hablan...

  • chamankoreguajeFotoONIC.jpg

    Datos

    El grupo koreguaje está conformado por un número aproximado de 1767 personas (Censo Dane 2005), sus asentamientos están en las riberas de los ríos, principalmente en el departamento del Caquetá extendiéndose hasta el Putumayo. Algunos integrantes han migrado a otros lugares, principalmente a ciudades capitales como Bogotá y Medellín [1] .

    Debido a las dinámicas de colonización que se han dado en el territorio donde habitan los koreguaje conforman uno de...

  • Imagen por defecto

    El Instituto Caro y Cuervo y el Centro de Investigación y Formación en Educación – CIFE – de la Universidad de los Andes, han unido esfuerzos para realizar un estudio: "Investigación de los exámenes de español como lengua extranjera administrados en Colombia", el cual busca ofrecer algunas reflexiones que alimenten el diseño de política lingüística colombiana en relación con la enseñanza del español como lengua extranjera. 

    Para descargar el informe final  en PDF haga clic en el archivo adjunto.

  • Imagen por defecto

    Reseña de: "MONTES GIRALDO, José J. (1982). "El español de Colombia propuesta de clasificación dialectal". En: Thesaurvs - boletín del Instituto Caro y Cuervo, tomo XXXVII. Enero-abril de 1982. Número 1. Bogotá. Pgs 23-92.

    I. Algunas cuestiones previas

    Después de tantas discusiones sobre lo que es lengua, habla, dialecto, jerga, sólo se puede concluir que el sistema mantiene un variedad esencial, de tal forma que: "De modo que la lengua definida como sistema unitario puede ser una abstracción útil y más o menos justificable en el plano teórico pero...

  • Foto: Simón Sánchez Sotomayor / Niña palenquera. San Basilio de Palenque, Colombia (CC:by-nc-sa)

    Reseña de: PATIÑO ROSSELLI, Carlos (1998). "Relaciones de Contacto del Criollo Palenquero de Colombia." En: Forma y Función No. 11. Universidad Nacional de Colombia. Departamento de Lingüística. Pgs  77-101. 

    En este artículo, el reconocido investigador colombiano Carlos Patiño Rosselli plantea de una manera sumamente sugerente la posibilidad de que en la conformación del criollo palenquero hayan formado parte tanto la variedad del español de contacto configurada en los intercambios entre los colonizadores españoles y los esclavos africanos...