La adquisición de ser y estar por un niño bilingüe

Autor: Emily Krasinski
Traductor: Sebastián Pineda Buitrago

Resumen
Al parecer, la distinción semántica entre las cópulas españolas ser y estar es adquirida sin errores por los niños monolingües. Según la concepción de Slobin, esto indicaría que dicha distinción se encuentra en el espacio semántico inicial del lenguaje infantil temprano. En el presente estudio de caso de un niño que aprendió simultáneamente español e inglés se encontró que el niño empezó a usar estas cópulas de un modo no característico de las formas de hablar de los niños monolingües. Entre los usos incorrectos de las cópulas estaban precisamente aquellos en que los hispanohablantes deben escoger entre ellas por razones semánticas. Los resultados indican que no es posible inferir fácilmente del lenguaje infantil un espacio semántico inicial "natural", ya que la adquisición simultánea puede propagar influencias conflictivas.

Título: The Acquisition of ser and estar in a Bilingual Child

Abstract
The semantic distinction between the Spanish copulas ser and estar is apparently acquired error-free by monolinguals. Within the Slobinian framework, this would indicate that the distinction is found in the initial semantic space of early child language. In the present case study of a child who learned Spanish and English simultaneously, it was found that the child exhibited early uses of the copulas that were uncharacteristic of monolingual children's forms. Among the incorrect uses of the copulas were precisely those in which Spanish speakers have a choice to make between the copulas on semantic grounds. The results indicate that a "natural" initial semantic space cannot easily be inferred from early child language, given that simultaneous acquisition can impart conflicting influences. 

Adjuntos: